にわか受付嬢の女磨き&音楽活動の日々を綴るBlog
<
スポンサーサイト
-------- -- --:--:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | top↑
英語わっかりましぇ~ん…しかし
2006-04-11 Tue 19:03:01
今度バンドでやる曲を聴いていて、
CDについてきた歌詞とともにふんがふんが
歌ってみていた私。

…が、どうも釈然としない。

私ゃ自慢じゃないですが
英語はわかりませんよ。ええ。
でもどう聴いてもそんな風に歌ってる気がしないし、
まずだいいち字数が合わない。

なので、パソが壊れる前にお世話になっていた
外国のサイトで歌詞を無料で提供している
ところにいってみてみた。


じぇんじぇん違うじゃん
あまりにも違うので笑ってしまったよ、おねーさんわ。

そのサイトで提供しているものの方が
格段に自然に聴こえるのですよ
その掲載してるものが誰かがおこしてるのか
どっかから拾ってるのかわかりませんが、
やっぱ同じ国(?)の言語だからこっちの方が
信用できるわ

そういえば昔、洋楽は楽曲は到着しても
歌詞は送られてこないから、日本の英語が出来る人が
おこして書いているんだってな事を聞いたことがある。
(未確認なので、本当のことかわかりませんが)

確かにマーティー大先生のある番組での
「歌詞知らない」
発言もあったしな(笑)

そういえばちょっと脱線するけど、

「英語の歌詞だから何歌ってんのかわからないけど
 曲が綺麗だから好きなんだよね~」

と一緒に歌ってる場合もあると思うが、
実際対訳を見る機会が出来て内容を読んでぎょっとした
事がある人もいるのではないだろうかね。

とんでもないことを(こっちでいう放送禁止用語みたいな)
歌ってたりして、その楽曲を外人の前で
歌わなくてよかった…などと冷や汗かいてたりして。

実際『チェイス』の『黒い炎』なんて曲は
日本でもかなり有名な曲で、昔『TOPS』がカヴァー
していたけど(日本語歌詞を新たにつけてましたな)
あれの対訳は掲載禁止になりそうな程のものだったり
するんだよね。

昔、和田アキコが夜の番組で原曲を歌っていて、
下に歌詞が出ていた(もちろん英語ね)事もあったが
よかったんだろうかね

ちなみに私は洋楽を歌う時はきちんと和訳もみてます。
何歌ってんだかわからないで歌うのは嫌なのよねん。

自分で和訳出来るようになると、英語の勉強にもなって
一石二鳥なんでしょうが
そこまで到達するのはいつの日なんだろうか…

久々BGM:『Angel Don't Cry』 TOTO
    最近ほとんどTOTOばっかり聴いてるなぁ。
スポンサーサイト
別窓 | 音楽 | コメント:0 | トラックバック:0 | top↑
<<テレビ欄占い | G clef | cafeでのくつろぎ>>
コメント
コメントの投稿
 
 
 
 
 
 
  管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
トラックバックURL

FC2ブログユーザー専用トラックバックURLはこちら
| G clef |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。